我不知这话从何说起。
咱俩今天可不已相识,
啥时想来都悉听尊便。
这儿是窗,这儿是门,
烟囱你也清楚在哪里。
”
诗 131908
“
糜非斯托
对你明说吧!我想跑,
还有一个小小的障碍,
就是你门槛上的魔脚——
浮士德
原来是五角星令你难堪?
嘿,告诉我,地狱之子,
它既能镇住你,你又如何
骗过它,混进了书斋里面?
糜非斯托
您仔细瞧!它没画好;
那只冲着外边的尖角
有个豁口,你该看到?
浮士德
这真是再巧不过!
你成了我的俘虏,
全因偶然的原故!
糜非斯托
黑狗进屋时无所察觉,
现在情况发生了变化
魔鬼没法从屋里逃脱。
浮士德
可你干吗不跳窗户?
糜非斯托
魔鬼和幽灵有条规矩
从哪儿进,打哪儿出。
进可随意,出受束缚。
浮士德
连地狱里边也有法律?
这倒不错,可以放心
和绅士们把契约订立。
糜非斯托
答应你的一定让你享受,
保证不会打丝毫的折扣。
不过事情不能操之过急,
下次咱们可以好好合计;
眼下嘛我求您多多原谅,
高抬贵手放小的我出去。
浮士德
请再呆上个一时半会,
先给我讲个有趣的故事。
糜非斯托
先放我走!我很快回来,
到时候问什么随您喜爱。
浮士德
可并非我设的圈套,
是阁下你自投罗网。
有一回难再有第二回,
抓到魔鬼哪能随便放。
糜非斯托
您既喜欢,我也准备
留在这里把您陪伴;
不过条件是得让我
变变魔术供您消遣。
浮士德
乐于领教,敬请自便;
只是你的戏法变得真好看!
糜非斯托
在这一个钟头,朋友啊,
你的感官所得到的收获,
将把单调的一整年胜过。
精灵们将唱柔媚的歌儿,
还让您观赏美丽的景致,
全都并非空虚的幻术。
你的鼻子会嗅到香气,
你的嘴巴会尝到美味,
舒服安逸得真没法说。
事先还不用什么准备,
我们已经到齐,开始!
”
诗 132309
“
众精灵
阴暗的拱顶
快快地消散!
让蓝天灏气
更加和蔼地
向室内窥探!
乌黑的浓云
快流失隐遁!
星星亮闪闪,
太阳送进来
柔和的光线。
天国的孩子,
美丽的女神
冉冉地降临,