自然自行发育和造化,
已将地球纯粹而完美地捏塑,
它高兴地造成了山峰、深谷,
它让岩石连绵,让群山起伏,
然后让丘陵徐缓地向下倾斜,
曲折蜿蜒地融入幽谷的底部。
在那儿绿树婆娑,花果繁茂,
不需要激流狂涛,漩涡起伏。
糜非斯托
瞧你说的!好像你一清二楚;
其实并非这样,如我所目睹。
我曾身临其境,当地底熔岩
沸腾,熊熊烈焰弥漫、奔突;
摩洛抡起大锤将山岩锻在一起,
群山的碎屑被打得飞到远处。
眼下到处兀立着异域的巨石,
是哪位力士抛来的你可有数?
即使哲人也说不出个所以然,
它们立在这里,只好听其自便,
我们想破脑袋仍没任何解答。——
只有忠厚纯朴的民众能领悟,
不会受到干扰,因此变糊涂;
他们早已经具有成熟的认识
要显示奇迹,定非撒旦莫属。
漫游者拄着信仰之杖长途跋涉,
为寻找魔岩、魔桥不惧艰苦。
浮士德
魔鬼怎么样把自然观察,
倒也值得人留心、审视。
糜非斯托
与我无关!自然界反正这样!
荣幸的只是魔鬼当时在场!
我们本是能成就大事的伟人;
混乱、暴力、疯狂!瞧这象征!——
不过呢,还是打开天窗说亮话,
咱们这地球就没啥叫你称心?
你曾经遥望远方,曾经纵观
世间的无数国度和富贵荣华。
(《马太福音》第4章。)
可是生来就不知道满足的你,
难道对它们全然没有占有欲?
浮士德
怎么没有!大着。
你猜一猜!
糜非斯托
这还不容易。
我挑选一座大大的都城,
无数食品店开在市中心,
弯弯的小巷,尖尖的屋脊,
白菜萝卜洋葱全都丰盛;
肉摊周围苍蝇嗡嗡飞舞,
争着把肥腻的烧烤咬吞;
在那城中你时时找得到
喜欢的气味,爱干的事情。
宽宽的广场,长长的大街,
十分的气派,硬是叫带劲,
最后,没有城门的阻拦,
郊区一直向着远方延伸。
我喜欢那些滚动的车辆,
爱看它们辚辚来往穿行,
还有似蚂蚁麇集的民众,
在碌碌奔走,永远不停。
我经常地乘车或是骑马,
出现在熙熙攘攘的街头,
接受千百万市民的尊敬。
浮士德
这不能令我心满意足。
人口繁殖固然是可喜,
加之他们还丰衣足食,
你甚至想给他们教诲——
谁料只教出来些叛逆。
糜非斯托
既这样我就去找一片乐土,
好好儿建一座行乐的华第。
山丘、草地、树林和田野
全改建成花园,美丽无比。
绿色的树墙前草坪如绒毯,
小径笔直,树荫错落有致;
一道瀑布漫过一